domingo, 30 de noviembre de 2008

VERBOS PRONOMINALES 1


VERBOS PRONOMINALES

Por Miguel Yepes
Especial para www.spanish-zone.blogspot.com

El conjunto de verbos pronominales hacen complejo aprender el idioma español.
El simple hecho de formar verbos anteponiendo “me, te, se, nos, se” a un verbo, crea una nueva estructura con múltiples posibilidades. Esta construcción se suele llamar “Reflexiva” pero es preferible llamarla “pronominal”.
Con el acrónimo “ERASMOS” he clasificado los principales grupos que conforman los verbos Pronominales.
En otra sección de este blog también presente otra entrada dedicada a los verbos Pronominales.
Pero antes de entrar en materia, deseo llamar la atención al hecho de que un buen número de verbos pronominales se forman con “get” en inglés. Veamos algunos ejemplos:

aburrirse to get bored
arreglarse to get ready
asustarse to get scared
cansarse to get tired
colocarse to get a job
enfermarse to get sick
enojarse to get angry
levantarse to get up
vestirse to get dressed

Como el lector podrá apreciar en esta entrada, se podrán ver otros casos con “get”.

Los verbos pronominales, como hemos dicho, se han clasificado incorrectamente como verbos reflexivos cuando verdaderamente los reflexivos son sólo un subgrupo de los pronominales.
Los pronominales son de gran uso en español.
Muchos diccionarios traen un apartado especial para los verbos pronominales. (Ejemplo, ver en el diccionario levantar y levantarse). Otros diccionarios los explican con –se. Y otros los indican como v.r. (verbo reflexivo). Y finalmente, otros los clasifican como v. Prnl. (verb. pronominal).

Veamos ahora esta clasificación:

E espejo. Verbos Reflexivos
R ecíproco. Verbos Recíprocos
A alterando significado
S semipasivo (Impersonal y Proceso)
M motivo o causativo
O otro: Enfático.
S situaciones no planeadas

Espejo es el acrónimo formado con estos siete casos.
Se refieren a los Reflexivos, que aluden a:
a) Rutina diaria b) Cuidado personal c) Acciones hacia uno mismo
Ejemplos:
a) Rutina diaria: despertares, levantarse, acostarse, dormirse, y otros.
b) Cuidado personal: bañarse, afeitarse, secarse, vestirse, cepillarse, peinarse y otros.
c) Acciones hacia uno mismo: escribirse en la mano, mirarse al espejo, limpiarse la camisa y otros.
Si observamos, hay una diferencia entre pintar (to paint) y pintarse (to paint oneself)

Recíproco
Una acción que implica “uno al otro”, es decir, mutua.
Juan y María se amaban. Ahora no se quieren.
Otros ejemplos:
Cuando nos vimos en la calle, nos abrazamos.
(When we saw each other on the street, we hugged one another).

Las amigas se saludaron y se besaron.
(The friends greeted each other and kissed one another).

Algunos verbos recíprocos:
Amarse, odiarse, quererse, rechazarse, hablarse, verse, escribirse (ejemplo cartas).

Alterando Significado
Usamos los pronominales con frecuencia para cambiar el significado de un verbo, por ejemplo:
Arreglar (to fix, to repair) arreglarse (to get ready)
Levantar (to lift) levantarse (to get up)
Sonar (to ring, to sound) sonarse la nariz (to blow one's nose)
Poner (tu put) ponerse (tu put on)
Probar (to taste, to try) probarse (to try on)
Llamar (to call) llamarse (to be named)
Ir (to go) irse (to leave)
Llevar (to carry) Llevarse (to take away)
Poner (tu put) ponerse (tu put on)

Agunos verbos son más complejos para apreciar sus diferencias como pronominales. Veamos por ejemplo Sentir.
Sentir (feel, to experience) (con sensaciones físicas v.t. frio, hambre, calor,sed. Con emociones: (Feel) sintió miedo (he was very afraid)
Sentirse + objeto del verbo (to feel) ¿te sientes mejor? Are you feeling better?

Y veamos también Quedar: 1. En un estado, una situación: quedó viuda muy joven (she was widowed o she lost her husband when she was very young).
2. me, te , le referido al tamaño le queda grande el vestido 3. To be left, be left over. Quedan tres huevos en la nevera.
Quedarse: to stay. Se quedó una semana en mi casa.

Semipasivo.
Ejemplo: el edificio se construye rápidamente. Como no estamos indicando el agente de la voz pasiva, podemos usar construcción semipasiva. (But: el edificio es construido por los arquitectos holandeses –construcción Pasiva-). El verbo se usa en tercera persona con el participio pasado.
Es similar a El edificio es construído rápidamente.
El semipasivo puede ser Impersonal:
Se habla español en Costa Rica. Spanish is spoken in Costa Rica.
Se vive bien aquí.
Los bancos se abren a las 8 de la mañana.
O la construcción semipasiva puede indicar PROCESO:
Para preparar arroz se mide una taza de arroz y se pone el doble de agua. Luego se adiciona aceite y sal. Se deja cocinar hasta que el agua se evapore...
Vemos entonces que estos pronominales pueden indicar Cambio Físico (Physical Change).
Ejemplos: Volverse significa to become. Ponerse, llegar a ser, hacerse son verbos pronominales con el sentido de transformación.
También indican cambio en el organismo humano:
Pararse (to stand up) , sentarse (to sit down), acostarse (to lie down; to goto bed) mojarse (to get wet) relajarse, tensionarse, arrodillarse, estirarse, inclinarse, doblarse.
Y es posible hablar de un cambio emcional o mental (Emotional or mental change)
Alegrarse (de) to get happy (about)
Casarse (to get married)
Enfermarse (to get sick)
Divertirse (to enjoy oneself, have a good time)
Enamorarse (de) fo fall in love (with)

Motivo
El Causativo es un uso pronominal importante. Se refiere a causa, a un motivo.
Se hicieron una casa en el pueblo they had a house built in the village
El árbol se cayó por el huracán.
Me motilé con el peluquero de la esquina.
El titanic se hundió al chocar con un Iceberg.
Esta oración es diferente de “El Titanic hundió a otro barco”. En este ejemplo se hace referencia a que el ´Titanic chocó con otro barco pequeño y lo hundió. En cambio cuando digo “El Titanic se hundió” se refiere a que le sucedió el hundimiento por una causa.

Otros
Pronominal Enfático
Hace énfasis en quién realiza la acción:
Juan se comió todo el postre.
Carlitos, tómate todo el jugo. (Le ha dicho la mamá).
Juan se subió a la escalera y luego se cayó.
Al eliminar el pronominal enfático, el significado de la frase no cambia sustancialmente.

Situaciones no planeadas
A Luis se le quedaron las llaves dentro del carro.
Se utiliza la forma pronominal y se adiciona un pronombre indirecto (me, te, le, nos, les)
A Gloria y a Isabel se les olvidó hacer la tarea.
A Gloria y a Isabel se les olvidaron los diccionarios en la casa.
Se usa con frecuencia con verbos:
Caer to fall, to drop
Dañar to damage; to break down
Olvidar to forget
Perder to lose
Quedar to left behind
Romper to break

Se te cayó el libro ( a ti)
Se les dañó el carro (e ellos)
Se les perdió el perro (a ustedes)
Se me quedó la tarea (a mi)
Se nos rompió un vaso (a nosotros)

martes, 18 de noviembre de 2008

MIGUEL Y DOS ESTUDIANTES DE ESPAÑOL

 
Posted by Picasa



Miguel, el profesor, en medio de una estudiante de China y un europeo. 

domingo, 16 de noviembre de 2008

ALGUNAS NOCIONES BÁSICAS DE ESPAÑOL



Los colores:
Amarillo, azul, rojo, blanco, negro, verde, morado, café, rosado, gris, anaranjado (o naranja), plateado, dorado

Días de la semana:
Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo

Meses:
Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, ocutubre, noviembre, diciembre.

Algunos números:
uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte

Saludos:
Diálogo 1
- Hola ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
- Bien, gracias.

Dialogo 2
- ¿Cómo te va?
- Super bien. ¿Y tú?
- Muy bien también.

Despedidas

Diálogo uno
- ¡Hasta luego!
-Chao, que estés bien.

Diálogo dos
- !Que estés bien!
- ¡Lo mismo para tí!

La ropa:
De hombre: la camisa, la camiseta, el pantalón, los zapatos, la ropa interior (calzoncillos), las medias, los tenis.
De mujer: la blusa, el pantalón, el vestido (completo), la falda, el brasiere, la ropa interior (calzones)

El sitio www.studyspanish.com presenta interesantes temas básicos.

MODISMOS



Nuestro idioma tiene multidud de modismos. En inglés IDIOM significa modismo.
Estas palabras o expresiones a veces difíciles de hallar en los diccionarios, son también llamadas SLANG en inglés.
Algunas importantes en Colombia, muy usadas, son:
Qué hubo. Para saludar. Significa What´s up. Se pronuncia kiubo.
Qué hay. Igualmente para saludar. What´s up. How are things going.
Estoy en la olla. I am in hot sup. I am in troubles.
Estirar la pata. To kick the bucket.

Invito a los lectores a visitar el sitio www.jergasdehablahispana.org donde podrán encontrar un interesante material de modisimos. Y en la sección Términos compartidos puede seleccionarse por país.

miércoles, 12 de noviembre de 2008

SITIOS WEB PARA APRENDER O PRACTICAR ESPAÑOL

 

Foto tomada por Patricia Villa, en un pueblito antioqueño
Posted by Picasa


SITES TO LEARN SPANISH
Este primer sitio es de mi hermano Enrique, profesor de la universidad Bowdoin en Estados Unidos. Contiene material de gran calidad así como numerosos ejercicios y enlaces.
www.bowdoin.edu/~eyepes

www.wordreference.com ¡el mejor diccionario que conozco en la web!

www.cvc.cervantes.es
www.bbc.co.uk/languages/spanish/ de la BBC
www.colby.edu/~bknelson Excelente interactivo con ejercicios
www.indiana.edu SOTO
www.studyspanish.com En especial recomiendo la sección GRAMMAR
www.businessspanish.com También especial recomendación a la sección GRAMMAR

www.rae.es sitio de la Real Academia Española, ahora más integrada a Hispanoamérica

www.rcnradio.com Una de las principales cadenas radiales de Colombia
www.caracol.com Otra de las más escuchadas en mi país.

www.elcolombiano.com el periódico de mayor circulación en Medellín y Antioquia y uno de los más importantes de Colombia.
www.eltiempo.com un periódico de Bogotá de gran importancia nacional

www.leerescuchando.com audios y texto en español
www.clarin.com medio informativo de la Argentina, muy completo

Spanish courses: http://www.omniglot.com/links/courses.htm#Spanish
SPANISH COURSES
http://spanishpod.com to pay
http://www.rocketlanguages.com/spanish/ to pay
http://learningspanishlikecrazy.com to pay
http://www.spanishpod101.com to pay
http://www.generallinguistics.com to pay
http://www.spanish.bz/learn-spanish.htm free and some things you need to pay, and also this site has music (Excellent)
http://www.spanishromance.com free and some thing you need to pay (Muy bueno)
http://www.auladiez.com algunos recursos gratis. Muy interesante.
http://ave.cervantes.es algunos recursos gratis. Muy interesante también.
http://www.spanishprograms.com/learn.htm
http://www.spanicity.com Interesantes recursos gratis, audio, canciones, vocabulario (con pronunciación, ej adjetivos). Excelente.
http://www.gospanish.net
http://www.ispanyol.com
http://spanish.speak7.com Interesantes recursos gramaticales y vocabulario (Bueno)
http://cela-ve.com/moodle/
http://www.spanish-classes-courses.com/free-online-lessons.html
http://learnspanish.elanguageschool.net
http://www.learn-spanish.co.il
http://www.dspanishclass.com
http://www.spanglishfun.com
http://www.practicingspanish.com
http://www.nocomprendo.es
http://www.livingspanish.com
http://www.redmolinos.com
http://www.languages4free.com Gratis por completo. Excelente.
http://spanish.online-spanisch.com/learn-spanish-free.html
http://spanish-podcast.com
http://freespanish.frenchspanishonline.com
http://www.stellacourses.eu/html/langselfree.aspt
http://www.medicalspanish.com

ESCUCHEMOS UNA CANCION DE LA FAMOSA PELICULA COLOMBIANA "PARAISO TRAVEL" Y LEAMOS SU LETRA EN ESTE VIDEO
http://www.youtube.com/watch?v=JIIxnwM-vto AUTOR diego93el

martes, 11 de noviembre de 2008

LA VIDA ES UN CARNAVAL de Celia Cruz. Canción y letra



CANCIÓN LA VIDA ES UN CARNAVAL

VOCABULARIO algunas palabras español-inglés

Carnaval: carnival
desigual: unequal, unfair
así: like that
hermosura: (cualidad) beauty, very beautiful
solo: alone
penas: probems, troubles
pasa (verbo pasar): to pass
al mal tiempo buena cara: to smile when you have troubles
gozar: to enjoy
disfrutar: to enjoy
quejan (verbo quejarse): to complain
critican (verbo criticar): to criticise, to judge, to censure
armas: weapons
pecar: to sin
maltratar: to maltreat, abuse, harm
contagiar: to spread ( a desease) by contagion, to infect with

Todo aquel que piense que la vida es desigual
tiene que saber que no es así
que la vida es una hermosura
hay que vivirla

Todo aquel que piense que esta solo y que está mal
tiene que saber que no es así
que en la vida no hay nadie solo
siempre hay alguien

(Coro)
Aayyy no hay que llorar
que la vida es un carnaval
que es más bello vivir cantando

Ooo ayy
no hay que llorar
que la vida es un carnaval
y las penas se van cantando

Ooo ayy no hay que llorar
que la vida es un carnaval
es más bello vivir cantando

Ooo ayy no hay que llorar
que la vida es un carnaval
y las penas se van cantando

Todo aquel que piense
que la vida siempre es cruel
tiene que saber
que no es así
que tan sólo hay momentos malos
y todo pasa
todo aquel que piense
que esto nunca va a cambiar
tiene que saber que no es así
y que al mal tiempo buena cara
y todo cambia

(Repite el Coro)
ayyy...

Carnaval
Es para reír
no hay que llorar
para gozar
para disfrutar
para vivir cantando
carnaval
la vida es un carnaval
no hay que llorar
carnaval
todos podemos cantar
ay señores

Todo aquel que piense que
que la vida es cruel
nunca estará solo, Dios está con él.

Para aquellos que se quejan tanto ¡Buha!
para aquellos que sólo critican ¡Buha!
para aquellos que usan las armas ¡Buha!
para aquellos que nos contaminan ¡Buha!
para aquellos que hacen la guerra ¡Buha!
para aquellos que viven pecando ¡Buha!
para aquellos que nos maltratan ¡Buha!
para aquellos que nos contagian ¡Buha!

TO PRACTICE LISTENING WITH TRANSCRIPTS

En este sitio es posible leer materiales y escuchar los audios correspondientes:

www.radio.cz
http://www.radio.cz/es/articulo/93769

Para escuchar y leer, se entra en la sección ESPAÑOL, se selecciona el artículo deseado (también tienen un archivo)y se selecciona el audio (16k / 32k) y luego se reproduce el audio, y si se desea se copia, por ejemplo en Real Player.

Disponen también de un archivo de audios en español.
Este es un contenido del artículo de Radio Praga.

Ciencia
En esta edición les informaremos de una sofisticada tecnología para la transcripción rápida de programas de TV y de radio con ayuda de un programa informático. Trataremos de responder también a la pregunta de si el hombre contemporáneo es más inteligente que un cazador de mamuts.
Transcripciones de Audio a Texto

La tecnología del reconocimiento automático del habla permite en la República Checa acelerar tres veces las transcripciones de Audio a Texto.
Dicha tecnología representa un avance revolucionario en la transcripción de programas de TV y de radio cuyo texto literal es imprescindible para las redacciones de todos los medios.
Para que la cosa esté más clara vamos a poner un ejemplo: En una tertulia televisiva se enfrentan los líderes de dos partidos políticos rivales. Las redacciones de decenas de medios esperan impacientes la versión escrita de sus declaraciones para analizarlas.
La obtienen de la compañía que gestiona el archivo electrónico de textos de los medios. Y precisamente ella ha empezado a introducir la tecnología del reconocimiento de voz por computadora para obtener las transcripciones literales de programas de TV y de radio.
La computadora transcribe con la máxima precisión los programas que se han realizado en un estudio. Sin embargo, todavía tiene dificultades al transcribir grabaciones realizadas en ambientes ruidosos.
La nueva tecnología posibilita obtener en un cuarto de hora la versión escrita de diez minutos de programa. La computadora ya es capaz de reconocer y transcribir la voz de unas 300 personas de las que se presentan más a menudo en los medios de comunicación checos.
El diccionario con el que trabaja la computadora contiene unas 300 mil palabras. Y como el lenguaje de los medios checos cambia sin cesar, incorpora cada día nuevos vocablo

VERBOS PRONOMINALES 2

CONSTRUCCIONES PRONOMINALES
Por Miguel Yepes C.

En otra entrada de este blog se ha explicado este tema. Ahora presento más información general y una serie de ejercicios, con respuestas al final.
Verbo en construcción pronominal es aquel que se conjuga acompañado de una forma pronominal que repite la persona y el número del sujeto. Yo me lavo, tú te lavas, el se lava, (usted se lava) nosotros nos lavamos, ellos se lavan.
Las formas pronominales son me, te, se, nos, se.
Cuando digo: yo me lavo, yo y me son de primera persona, y ambos están en singular. O cuando decimos: Juan y su hijo se bañan, vemos que ellos (Juan y su hijo) y se coinciden tanto en la persona, tercera, como en el plural. En cambio si decimos ellos lo vieron, ya tenemos: ellos + lo, que no coinciden en persona ni en número, y por lo tanto no es forma pronominal.
Son verbos en construcción pronominal, por ejemplo: bañarse, arrepentirse, irse; conjugados producen oraciones como: yo me voy, tú te vas; nosotros nos arrepentimos; ella se baña. De esta forma, en la construcción pronominal, la acción del verbo, retorna, se refleja o se dirige al mismo sujeto del que se habla. (The action reflects back upon de subject itself).
Juan se peina (a si mismo); el barco se hunde. (Juan peina a Juan; lo hundido es el barco mismo). En otras palabras, el sujeto mismo recibe la acción del verbo. O bien: al sujeto le sucede la acción del verbo. A veces el mismo sujeto es el generador de la acción (Juan lava a Juan), y en el caso de el barco se hunde, el barco mismo recibe la acción (hundirse). La frase El barco grande hundió al barco pequeño, ya no es construcción pronominal porque la acción del verbo se dirige, se refleja ahora al complemento directo, esto es, al barco pequeño.

Las formas reflexivas de los pronombres personales son: me, te, se, nos.
singular plural
yo me lavo nosotros/ nosotras nos lavamos
tú te lavas
él /usted se lava ellos/ ellas/ ustedes se lavan


Lavar: to wash. Lavarse: to wash oneself.
Los verbos pronominales (en el pasado llamados reflexivos) aparecen en las listas de vocabulario con la terminación -se, como: lavarse, quejarse, atreverse.
Ejemplo: ellos se lavan las manos. (Se lavan las manos).
Estos son algunos verbos muy conocidos, que muchas veces se presentan en construcción pronominal, como por ejemplo:
-ar -er -ir
cepillarse ponerse vestirse
afeitarse perderse reírse
despertarse aprenderse despedirse
ducharse sorprenderse subirse
secarse atreverse to dare venirse
acostarse hacerse morirse
peinarse volverse medirse
lavarse parecerse dormirse

Lavarse las manos: to wash one’s hands
me peiné I combed my hair

En una construcción pronominal, el objeto directo es el mismo sujeto en muchos casos, y en algunos otros casos el sujeto es el objeto indirecto.
Objeto directo como sujeto: El niño se mira a si mismo.
Los médicos se aprecian (a si mismos).
Pedro se lava después del trabajo.

Objeto indirecto que actúa como sujeto: Me bebo un vaso de agua.
Pablo se emborrachó.
Pedro se lava las manos antes de comer.


Ejercicio 1: cambie según los sujetos indicados.

Modelo: Carlos se lava la cara. (yo, ellos...) yo me lavo la cara, ellos se lavan la cara...
1. Ellos se limpiaron la ropa. (ella, yo, nosotras).
2. Van a divertirse mucho (Elena, mi primo y yo, tú y Anke).
3. Nos hallábamos en peligro. (nuestras tropas, el espía, yo).
4. Mateo se emocionó con el regalo. (ella, nosotros, ustedes)
5. El nadador se hundió. (tú, ellos, yo).
Ejercicio:
Seleccionar si se debe usar el verbo en construcción pronominal o no para los verbos que están entre paréntesis, según el significado de la frase.
(Choose either the pronominal or no pronominal form of the verbs in parentheses, as required by the meaning of the sentence).

Ejercicio 2:

1. Los hombres deben (quitar, quitarse) el sombrero en la iglesia.
2. Ellos (quitaron, se quitaron) el sombrero en el ascensor.
3. Nosotras (quitamos, nos quitamos) los muebles viejos de la sala.
4. Tú llegaste en el mismo momento en que él (iba, se iba).
5. El (hizo, se hizo) rico en pocos años.
6. El (hizo, se hizo) mucho dinero en es ese negocio.
7. Juan (lava, se lava) temprano todos los días.
8. Juan (lava, se lava) su carro todos los fines de semana.

Los pronombres reflexivos también se pueden poner después del infinitivo o después del gerundio o del imperativo.
Va a cepillarse los dientes. He’s going to brush his teeth
Ella está cepillándose el pelo.
Lávate tú. Pero: No te laves tú.
La tercera persona del plural toma la forma: Lavémonos nosotros. No nos lavemos nosotros. (Con la persona nosotros no decimos lavémosnos, sino lavémonos, eliminando la letra s en la primera persona del plural). Ejemplo: vistámonos, hablémonos, vámonos.
No quiero levantarme hoy. Es igual que: no me quiero levantar hoy.
La forma reflexiva en inglés se forma agregando -self o -selve:
I wash myself. They hurt themselves.

GRUPOS
1. PRONOMINALES PUROS
Prácticamente no admiten sino la conjugación pronominal. Por lo tanto estos verbos llevan la terminación SE al final de su infinitivo.
Por ejemplo: quejarse (de) to complain, atreverse (a) to dare,
arrepentirse(de) to repent, to regret, jactarse (de), suicidarse, obstinarse, abstenerse (de), atenerse (a). Y estos otros casi siempre son pronominales: burlarse (de) to make fun of ;
darse cuenta (de) to realize; resentirse. Sería incorrecto decir: yo quejo. Ella atreve.

Ejercicio 3:

Complete las oraciones, usando los verbos iniciales más apropiado, y emplee la conjugación que corresponda:
a. quejarse b.arrepentirse c.atreverse d.suicidarse e.burlarse
1. El se ___________ de mi auto porque es muy antiguo.
2. Ella no se ___________ porque comprendió que su problema era una crisis nerviosa y depresiva que se podía superar con el tiempo.
3. El ladrón se ___________ de haberse robado la imagen del Señor, de la iglesia.
4. Los estudiantes se ___________ de que el examen final de español había sido exageradamente difícil.
5. Ellos se ___________ a retar a sus adversarios para un partido


2. REFLEXIVOS
A. REFLEXIVO PURO
En los verbos reflexivos puros, también llamados Reflejos, la acción del verbo retorna por completo al sujeto. El sujeto hace la acción para sí mismo.
Ejemplo: me peiné (I combed my hair). Se reconocen los reflexivos puros porque siempre es posible añadirles o sumarles el refuerzo reflexivo a mí mismo (me peino a mi mismo) te peinas a ti mismo, se mira al espejo a sí mismo. Se duplica o refuerza así a me, te y se.
Se conoce a sí mismo.
Conócete a ti mismo.

Ejercicio 4. Responder:

1. ¿A qué hora se acostó usted?
2. ¿A qué hora se durmió?
3. ¿A qué hora se despertó?
4. ¿A qué hora se levantó?
5. ¿Se vistió temprano?
6. ¿Cuándo se compró su carro?
7. ¿En cuáles ocasiones se mira usted al espejo?

Los verbos reflexivos muchas veces se refieren a la rutina diaria o al cuidado personal.
Bañarse, cortarse las uñas, mirarse al espejo, motilarse (cortarse el cabello, o peluquearse),
etc.

B. RECÍPROCO
Si vemos la frase:
Ellos no se hablan (they don’t talk to each other)
Notamos que podemos usar los intensificadores: entre sí, el uno al otro, mutuamente, la una a la otra (en el caso de dos mujeres), unos a otros, unas a otras.
Los pronombres reflexivos plurales (nos, se) son los usados en el recíproco. (The plural reflexive can be used to express mutual or reciprocal actions, expresed in English with each other). También se puede usar el intensificador (y) recíprocamente, en algunas frases.

Otros ejemplos: se hacen mucho daño unos a otros they hurt each other very much.

Los amigos se ven a menudo Se escriben cartas Se quieren
Nos escribimos cada mes Ellos no se odian Se aprecian
Nos saludamos Nos dimos la mano Nos abrazamos

Ejercicio 5:

Roberto y Diana vivieron un romance. Use estos verbos empleando tiempo pasado, para tratar de describir toda la historia personal de esta pareja:
1. Conocerse en una fiesta 2. sentirse atraídos a primera vista y enamorarse. 3. hablarse por teléfono todos los días.
4. verse todos los fines de semana y todos los días festivos. 5. escribirse poemas y cartas 6. ayudarse con las responsabilidades del otro.
7. casarse 8. seguirse queriendo toda la vida 9. respetarse y cuidarse hasta la ancianidad.


3. CUASI-REFLEJOS
Observemos estas frases:
Se fue a la calle sin abrigo.
Me enojaré si no comprendes.
Te olvidaste de toda la familia.

Las formas me, te, se, en estas tres oraciones no funcionan ni como objeto directo ni como objeto indirecto. Se reconocen porque no admiten refuerzo reflexivo intensificador como: se fue a sí mismo a la calle ni tampoco el recíproco: Nos enojaremos mutuamente si no comprendes.
La forma refleja es sólo aparente, por cuyo motivo la llaman Cuasi-refleja, porque se parecen a los reflejos (es decir, a los reflexivos) pero no lo son. La acción del verbo no es completamente reflexiva, ya que no es evidente que el sujeto reciba la acción del verbo, o que haya realizado la acción para sí mismo.

Los verbos reflejos y recíprocos son transitivos (toman objeto directo), mientras que los cuasi-reflejos son intransitivos.

Veamos un resumen de los visto hasta ahora (columnas 1 y 2), e incluyamos una clasificación de los cuasi-reflejos que veremos luego:

VERBOS PRONOMINALES
REFLEJOS CUASI-REFLEJOS
transitivos intransitivos
REFLEXIVOS PUROS RECÍPROCOS ENFÁTICO, CAUSATIVO, PASIVO,
IMPERSONAL
admiten la forma a mí
mismo, a ti mismo etc. admiten la forma
mutuamente, el uno al otro, etc. no admiten la forma a mí mismo

Cuasi- reflejos (continuación)
A. ENFÁTICO (emphatic), EXPRESIVO, DE INTERÉS
La frase: “Cómetelo todo” (eat it all up) contiene forma pronominal (tú, te) donde te no hace variar el significado de la oración. Miremos que estas frases no tienen cambio importante de significado:
Juan se bebió todo el jugo de naranja; Juan bebió todo el jugo de naranja;
luego se cayó por la escalera. luego cayó por la escalera.
Y finalmente se murió y finalmente murió.

Otros ejemplos: me subí a la escalera para pintar la casa. Y me caí.
Los niños se tomaron toda la sopa.
Se reía siempre que le hablaban de eso.
Me temo que será él.
Amigo Chung: !tómate todo el jugo. Es bueno para tu salud!

En todas estas frases vemos que los pronombres me, te y se hacen más expresiva la comunicación. Por eso también hablamos de un uso expresivo. A veces muestra que también estuvo la voluntad de la persona respecto a la acción, o también intensifica la acción.
Si vemos estas frases, hablando de Miguelito: a) Come la cena. b) El come la cena. c) El se come la cena.
O, la mamá le dice a Pedrito: d) come la cena e) cómete la cena. En las oraciones a) hasta d) podemos observar que las frases c) y e) aumentan su expresividad (pero no su significado).
En la oración: “me construí una casa”, no significa necesariamente que yo la edifiqué, que yo la construí. Pero el sentido generalmente es el de que “yo la mandé construir”, es decir, que yo soy el interesado. Por eso se habla en este último ejemplo, de cuasi-reflejo de interés.

Otros ejemplos:
Se hicieron una casa en el pueblo. They had a house built in the village.
Te hiciste a un buen carro. (uso idiomático: hacerse a es adquirir, comprar)

B. 1.CAUSATIVO
Al expresar que:
1. El pescador se ha ahogado
2. El barco se ha hundido
Aquí el sentido no es reflexivo. Al pescador y al barco les ha “ocurrido” algo, sin que fuera su voluntad o su deseo que tal cosa sucediera.
La causa puede o no ser conocida. Puedo decir: el pescador se ahogó por la fuerte corriente de río. Como consecuencia, a causa de la fuerte corriente.
Otros ejemplos: la ventana se rompió. La máquina se dañó. El reloj se paró.
Juan se accidentó.
El uso del pronombre se es muy frecuente también para describir procesos, transformaciones, cambios, que son causados por un agente externo. Pero cuando hablamos de una cadena de causas, se habla en realidad de un proceso.

B2. SE DE PROCESO
Procesos industriales, recetas de cocina, procesos de la naturaleza, etc, se pueden describir con el pronombre se de proceso. Ejemplos:
En la producción del vino se fermenta la fruta, se combinan variados productos, se embotella, se ponen las tapas, se adhiere la etiqueta y se distribuye.
Es el empleo de la voz pasiva con se, y es interesante notar que hace fácil la descripción. El se Causativo y se de proceso, con frecuencia son lo mismo, como en la frase:
el hielo se derrite.
Esta frase no hace pensar en una causa (el calor), o en un proceso (descongelamiento).

C. CAMBIO EN ESTADO PSICOLÓGICO,
O EN EL ESTADO FÍSICO; VOLVERSE, TRANSFORMARSE, CONVERTIRSE.
Por ejemplo: preocuparse, enojarse, enfermarse, sentirse, avergonzarse etc. usan forma pronominal. Si no vienes pronto, me preocuparé.
Anoche me enfermé, pero hoy me siento mejor.
Me volví millonario al haber ganado la lotería.
Se volvió de muy mal genio.
También en cambios del cuerpo de las personas: envejecerse, enfermarse, encanecerse,
Se volvió muy delgada con la dieta.
También se usan para describir cambios en la postura corporal propia: levantarse, sentarse, arrodillarse, acurrucarse, ponerse de pie, inclinarse, doblarse etc. Y también en la acción de una transformación:
Carola se volvió rica, al ganar la lotería.
Susana se volvió modelo.
El hijo del médico quiere convertirse en un médico famoso.
El gusano se transformó en mariposa.
Federico se volvió ladrón.
Pedro se convirtió en un católico. Ahora no es ateo.


D. SENTIDO PASIVO
Este es una de las formas más empleadas para las construcciones pronominales:
se pasivo
se + verbo en tercera persona singular o plural + sustantivo (receptor de la acción, objeto)

sustantivo + se + verbo en tercera persona singular o plural
se alquila un piso.
ó
un piso se alquila
Voz pasiva (un piso es alquilado)
Otros ejemplos:
Se alquilan dos casas.
Hay un edificio que se alquila, en la esquina.
Tres mil toneladas se han exportado en los últimos seis meses.
El teatro se inauguró en 1960.
En Latinoamérica se hablan varios dialectos.
(Forma pasiva: Son hablados varios dialectos en Latinoamérica.)
Se utiliza el dialecto cuando no es conveniente que se sepa todo.
Se reciben miles de peticiones cada año. (Thousands of petitions are received every year)
Se mandó dinero a los exilados.
Se compraron muchos carros.
Todas las frases anteriores poseen un sujeto (que siempre es una cosa), y son transformables en voz pasiva. El agente de la acción, o se desconoce, o no es importante. Quien habla solo desea comunicar que se está haciendo una acción. El verbo va en plural o en singular, dependiendo de que la cosa sobre la que se actúa esté en singular o en plural.
El sujeto nos indica un ser a quien le sucede algo.

E. IMPERSONAL
El impersonal se se usa con el verbo en la tercera persona del sigular,
cuando no es necesario identificar el agente o a quien hace la acción. El verbo va en tercera persona singular. Para expresar el impersonal, el inglés emplea los sujetos one, you, it, we, people (in general), or they.

El impersonal se
se + verbo en tercera persona singular
Se come bien allí (You eat well there)
Se acoge (recibe) bien a todo el mundo.
Se vive bien aquí.
Se dice que es bueno tomar mucha agua. (they say)
Se dice que va a llover.
No se fumaba en público en aquellos tiempos (one didn’t smoke ...)
El uso del pronombre se indica que no hay individuos específicos en la realización de la acción. El sujeto de la frase desaparece. Por esto el nombre de impersonal.
En estos impersonales con se, solo se usa forma singular del verbo.

RESPUESTAS EJERCIOS VERBOS PRONOMINALES 2

Repuestas ejercicio 1.
1. Ella se limpió, yo me limpié, nosotras nos limpiamos.
2. Elena va a divertirse, mi primo y yo vamos a divertirnos, ustedes se van a divertir.
3. Nuestras tropas se hallaban en peligro, el espía se hallaba en peligro, yo me hallaba en peligro.

Respuestas ejercicio 2
1. quitarse
2. se quitaron
3. quitamos
4. se iba
5. se hizo
6. hizo
7. se lava
8. lava

Respuestas ejercicio 3
1. burló
2. suicidó
3. arrepintió
4. quejaron
5. atrevieron

Respuestas ejercicio 4:
1. Me acosté a las 10 de la noche.
2. Me dormí a las 10 y 15.
3. Me desperté esta mañana a las 8:30
4. Me levanté 10 minutos después.
5. No. Me vestí a las 10 de la mañana.
6. Me compré mi carro hace un mes.
7. Cuando me afeito y cuando me cepillo los dientes.

Respuestas ejercicio 5:
1. Se conocieron en una fiesta.
2. Se sintieron atraídos y se enamoraron.
3. Se hablaban por teléfono todos los días.
4. Se veían todos los fines de semana.
5. Se escribían poemas y cartas.
6. Se ayudaban en las responsabilidades.
7. Se casaron.
8. Se siguieron queriendo toda la vida.
9. Se respetaron y se cuidaron.

domingo, 6 de abril de 2008

SUBJUNTIVO DEL ESPAÑOL


Ella quiere que yo le ENVÍE todo hoy. (ENVÍE es presente de Subjuntivo)

PARA EXPRESAR EL SUBJUNTIVO
DEL ESPAÑOL EN INGLÉS.

Por José Miguel Yepes

El subjuntivo del español se usa en siete casos principales, que he clasificado bajo el nombre de “MEDUSAS”
Mandato,
Emoción,
Duda,
Un algo no especificado,
Si condicional,
Anteponiendo expresiones impersonales,
Situaciones temporales y de finalidad).

Es bueno tener presente que en inglés no se tienen conjugaciones de subjuntivo (quiero que hables, quería que hablaras…) como sí tenemos en español.
Veamos oraciones en nuestro idioma, con su traducción.

MANDATO

Quiero que hables en inglés.
I want you to speak English.
Recomendamos que ustedes tomen la carretera 67
We recommend that you take highway 67

Algunos verbos que expresan mandatos indirectos o implícitos incluyen:
Verbs which express indirect or impllied comands (the wish to influence) include:

Querer To want Quiero que hables despacio
Recomendar To recommend Te recomiendo que comas poco
Sugerir To suggest Ellos sugieren que cambiemos de carro
Pedir To request Nos piden que lavemos el carro
Decir To tell !Te digo que no hables con la boca llena!


EMOCIÓN
El subjuntivo con expresiones de emoción y con sentimientos sobre las acciones de otros
Expressing emotional reactions and feelings about the actions of others

Algunos verbos que expresan emoción son .
Alegrarse (de) que To be glad (about) Me alegro que aprendas el subjuntivo
Esperar que To hope, to expect Espero que estudien
Sentir que To be sorry, regret Siento mucho que tu padre haya muerto
Tener miedo de que Fo fear, be afraid Tengo miedo de que el profe me pregunte hoy


Espero que Reynaldo venga
I hope that Reynaldo comes.

Yo esperé que Reynaldo viniera.
I was expecting Reynaldo to come.

Estoy contento de que ustedes puedan votar.
I am happy that you can vote.

El tiene miedo de que ella no lo defienda mañana en la corte.
He is afraid that she will not defend him in court tomorrow.

Lamentan que el vicepresidente esté enfermo.
They feel sorry that the vice president is sick.

Me alegro de que hayas venido.
I am pleased you have come.

OJALÁ es una expresión que puede incluirse dentro de emociones. A veces puede ser duda o deseo.

Ojalá I hope that/ I whish that

Ojalá que mi candidato gane las elecciones.
I hope that my candidate wins the election.

Ojalá seamos millonarios.
I hope that we will be millionaires.

Ojalá fueramos millonarios.
I wish that we were millionaires.

Ojalá que pudiéramos hacer el viaje.
I wish we could take the trip to Washington (but we can’t)

DUDA

Algunos verbos que expresan duda, algo incierto (uncertainty), incredulidad (disbelief), son:

Dudar que To doubt Dudo que haga sol hoy
No estar seguro de que Not to be sure No estamos seguros de que Juan venga ahora
No creer Not to believe No creo que hables siete idiomas

No creo que ellos reformen la constitución.
I don’t think that they will reform the constitution.

Es probable que nosotros hayamos perdido las elecciones
It’s probable that we have lost the election.

Quizá venga Carlos a la fiesta.
Perhaps Carlos will come to the party.

UN ALGO NO IDENTIFICADO

Armando busca una mujer que lo quiera y que lo trate bien.
Armando is looking for a woman who will love him and treat him well.

Busco una blusa que mi hija pueda llevar en una fiesta de cumpleaños.
I’m looking for a bluse that my dauhter can wear at a birthday party.

SI CONDICIONAL (contrary to fact or si clauses)
Si es contrario a un hecho o hipotético se usa solamente en pretérito de subjuntivo. Nunca con presente de subjuntivo.

Si yo tuviera tiempo, viajaría a Inglaterra. (Segundo condicional)
If I had time I would travel to England.

Si hubieras llegado antes habrías visto a Pepe. (tercer condicional)
If you had arrived sooner you would have seen Pepe.

(condicional en presente: Si tengo tiempo, iré mañana. If I have time, I’ll go tomorrow. (Primer condicional. Aquí el hecho es probable de suceder, no es un “contrary to fact”)

Si ganara la lotería les donaría $10.000 a los pobres.
If I were to win the lottery, I would donate $10.000 to the poor.

Participaría en la manifestación si viviera en Washington.
I would participate in the demonstration if I lived in Washington.


ANTEPONIENDO EXPRESIONES IMPERSONALES

Mandato Es bueno que It´s good
Es mejor que It´s better
Es necesario que It´necessary
Es importante que It´s important

Emoción Es una lástima que It´s a shame
Es raro que It´s strange

Duda Es posible que It´s possible
Es imposible que It´s impossible
Es probable que It´s probable
Es improbable que It´s improbable


Es importante que llames a tus padres.
It’s important for you to call your parents.

Es posible que perdamos la conexión a Miami.
It’s possible that we’ll miss the connection in Miami.

Es una lástima que no vengas mañana.
What a shame that you aren’t coming tomorrow.


SITUACIONES FUTURAS: A) TEMPORALES B) CONDICIÓN Y FINALIDAD

a) Subjuntivo después de CONJUNCIONES TEMPORALES
Talking about pending action, yet to occurr

Cuando When
Antes de que Before
Después de que Alter
Hasta que Until
Tan pronto como As soon as

Cuando vuelvas a casa llámame.
When you return home call me.

Vamos a terminan el proyecto antes de que llegue el jefe.
We are going to finíss the Project before the boss arrives.

b) Subjuntivo después de conjunciones de CONDICIÓN Y FINALIDAD

En caso de que In case
Con tal (de) que Provided that
A menos que unless
A no ser que unless
Para que So that, in order that

Trae tu tarjeta de crédito en caso de que la necesites.
Bring your credit card in case you need it.

Puedes comprar una computadora con tal que no sea cara.
You can buy a computer provided that it’s not too expensive.

Vamos a la exhibición para que veas los nuevos modelos.
Let`s go to the exhibit so that you can see the new models.