domingo, 30 de noviembre de 2008

VERBOS PRONOMINALES 1


VERBOS PRONOMINALES

Por Miguel Yepes
Especial para www.spanish-zone.blogspot.com

El conjunto de verbos pronominales hacen complejo aprender el idioma español.
El simple hecho de formar verbos anteponiendo “me, te, se, nos, se” a un verbo, crea una nueva estructura con múltiples posibilidades. Esta construcción se suele llamar “Reflexiva” pero es preferible llamarla “pronominal”.
Con el acrónimo “ERASMOS” he clasificado los principales grupos que conforman los verbos Pronominales.
En otra sección de este blog también presente otra entrada dedicada a los verbos Pronominales.
Pero antes de entrar en materia, deseo llamar la atención al hecho de que un buen número de verbos pronominales se forman con “get” en inglés. Veamos algunos ejemplos:

aburrirse to get bored
arreglarse to get ready
asustarse to get scared
cansarse to get tired
colocarse to get a job
enfermarse to get sick
enojarse to get angry
levantarse to get up
vestirse to get dressed

Como el lector podrá apreciar en esta entrada, se podrán ver otros casos con “get”.

Los verbos pronominales, como hemos dicho, se han clasificado incorrectamente como verbos reflexivos cuando verdaderamente los reflexivos son sólo un subgrupo de los pronominales.
Los pronominales son de gran uso en español.
Muchos diccionarios traen un apartado especial para los verbos pronominales. (Ejemplo, ver en el diccionario levantar y levantarse). Otros diccionarios los explican con –se. Y otros los indican como v.r. (verbo reflexivo). Y finalmente, otros los clasifican como v. Prnl. (verb. pronominal).

Veamos ahora esta clasificación:

E espejo. Verbos Reflexivos
R ecíproco. Verbos Recíprocos
A alterando significado
S semipasivo (Impersonal y Proceso)
M motivo o causativo
O otro: Enfático.
S situaciones no planeadas

Espejo es el acrónimo formado con estos siete casos.
Se refieren a los Reflexivos, que aluden a:
a) Rutina diaria b) Cuidado personal c) Acciones hacia uno mismo
Ejemplos:
a) Rutina diaria: despertares, levantarse, acostarse, dormirse, y otros.
b) Cuidado personal: bañarse, afeitarse, secarse, vestirse, cepillarse, peinarse y otros.
c) Acciones hacia uno mismo: escribirse en la mano, mirarse al espejo, limpiarse la camisa y otros.
Si observamos, hay una diferencia entre pintar (to paint) y pintarse (to paint oneself)

Recíproco
Una acción que implica “uno al otro”, es decir, mutua.
Juan y María se amaban. Ahora no se quieren.
Otros ejemplos:
Cuando nos vimos en la calle, nos abrazamos.
(When we saw each other on the street, we hugged one another).

Las amigas se saludaron y se besaron.
(The friends greeted each other and kissed one another).

Algunos verbos recíprocos:
Amarse, odiarse, quererse, rechazarse, hablarse, verse, escribirse (ejemplo cartas).

Alterando Significado
Usamos los pronominales con frecuencia para cambiar el significado de un verbo, por ejemplo:
Arreglar (to fix, to repair) arreglarse (to get ready)
Levantar (to lift) levantarse (to get up)
Sonar (to ring, to sound) sonarse la nariz (to blow one's nose)
Poner (tu put) ponerse (tu put on)
Probar (to taste, to try) probarse (to try on)
Llamar (to call) llamarse (to be named)
Ir (to go) irse (to leave)
Llevar (to carry) Llevarse (to take away)
Poner (tu put) ponerse (tu put on)

Agunos verbos son más complejos para apreciar sus diferencias como pronominales. Veamos por ejemplo Sentir.
Sentir (feel, to experience) (con sensaciones físicas v.t. frio, hambre, calor,sed. Con emociones: (Feel) sintió miedo (he was very afraid)
Sentirse + objeto del verbo (to feel) ¿te sientes mejor? Are you feeling better?

Y veamos también Quedar: 1. En un estado, una situación: quedó viuda muy joven (she was widowed o she lost her husband when she was very young).
2. me, te , le referido al tamaño le queda grande el vestido 3. To be left, be left over. Quedan tres huevos en la nevera.
Quedarse: to stay. Se quedó una semana en mi casa.

Semipasivo.
Ejemplo: el edificio se construye rápidamente. Como no estamos indicando el agente de la voz pasiva, podemos usar construcción semipasiva. (But: el edificio es construido por los arquitectos holandeses –construcción Pasiva-). El verbo se usa en tercera persona con el participio pasado.
Es similar a El edificio es construído rápidamente.
El semipasivo puede ser Impersonal:
Se habla español en Costa Rica. Spanish is spoken in Costa Rica.
Se vive bien aquí.
Los bancos se abren a las 8 de la mañana.
O la construcción semipasiva puede indicar PROCESO:
Para preparar arroz se mide una taza de arroz y se pone el doble de agua. Luego se adiciona aceite y sal. Se deja cocinar hasta que el agua se evapore...
Vemos entonces que estos pronominales pueden indicar Cambio Físico (Physical Change).
Ejemplos: Volverse significa to become. Ponerse, llegar a ser, hacerse son verbos pronominales con el sentido de transformación.
También indican cambio en el organismo humano:
Pararse (to stand up) , sentarse (to sit down), acostarse (to lie down; to goto bed) mojarse (to get wet) relajarse, tensionarse, arrodillarse, estirarse, inclinarse, doblarse.
Y es posible hablar de un cambio emcional o mental (Emotional or mental change)
Alegrarse (de) to get happy (about)
Casarse (to get married)
Enfermarse (to get sick)
Divertirse (to enjoy oneself, have a good time)
Enamorarse (de) fo fall in love (with)

Motivo
El Causativo es un uso pronominal importante. Se refiere a causa, a un motivo.
Se hicieron una casa en el pueblo they had a house built in the village
El árbol se cayó por el huracán.
Me motilé con el peluquero de la esquina.
El titanic se hundió al chocar con un Iceberg.
Esta oración es diferente de “El Titanic hundió a otro barco”. En este ejemplo se hace referencia a que el ´Titanic chocó con otro barco pequeño y lo hundió. En cambio cuando digo “El Titanic se hundió” se refiere a que le sucedió el hundimiento por una causa.

Otros
Pronominal Enfático
Hace énfasis en quién realiza la acción:
Juan se comió todo el postre.
Carlitos, tómate todo el jugo. (Le ha dicho la mamá).
Juan se subió a la escalera y luego se cayó.
Al eliminar el pronominal enfático, el significado de la frase no cambia sustancialmente.

Situaciones no planeadas
A Luis se le quedaron las llaves dentro del carro.
Se utiliza la forma pronominal y se adiciona un pronombre indirecto (me, te, le, nos, les)
A Gloria y a Isabel se les olvidó hacer la tarea.
A Gloria y a Isabel se les olvidaron los diccionarios en la casa.
Se usa con frecuencia con verbos:
Caer to fall, to drop
Dañar to damage; to break down
Olvidar to forget
Perder to lose
Quedar to left behind
Romper to break

Se te cayó el libro ( a ti)
Se les dañó el carro (e ellos)
Se les perdió el perro (a ustedes)
Se me quedó la tarea (a mi)
Se nos rompió un vaso (a nosotros)

No hay comentarios: